在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            贈衛(wèi)八處士

            類型:五言古詩

            人生不相見,動如參與商。
            今夕復何夕,共此燈燭光。
            少壯能幾時,鬢發(fā)各已蒼。
            訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
            焉知二十載,重上君子堂。
            昔別君未婚,兒女忽成行。
            怡然敬父執(zhí),問我來何方。
            問答乃未已,兒女羅酒漿。
            夜雨翦春韭,新炊間黃粱。

            【譯文】
            人生別離不能常相見,就像西方的參星和東方的商星你起我落。
            今夜是什么日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?
            青春壯健年少歲月能有多少,轉(zhuǎn)瞬間你我都已經(jīng)兩鬢如霜。
            打聽昔日朋友大半都已逝去,我內(nèi)心激蕩不得不連聲哀嘆。
            真沒想到闊別二十年之后,還能有機會再次來登門拜訪。
            當年分別時你還沒有結(jié)婚成家,倏忽間你的子女已成幫成行。
            他們彬彬有禮笑迎父親摯友,熱情地詢問我來自什么地方?
            還來不及講述完所有的往事,你就催促兒女快把酒菜擺上。
            冒著夜雨剪來了青鮮的韭菜,端上新煮的黃米飯讓我品嘗。
            你說難得有這個機會見面,開懷暢飲一連喝干了十幾杯。
            十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對故友的情深意長。
            明日分別后又相隔千山萬水,茫茫的世事真令人愁緒難斷。

            【注解】
            衛(wèi)八處士:名字和生平事跡已不可考。處士:指隱居不仕的人;八,是處士的排行。
            動如:是說動不動就像。參(shēn)商,二星名。典故出自《左傳·昭公元年》:“昔高辛氏有二子,伯曰閼伯,季曰實沉。居於曠林,不相能也。日尋干戈,以相征討。后帝不臧,遷閼伯於商丘,主辰,商人是因,故辰為商星。遷實沉於大夏,主參,唐人是因,以服事夏商?!鄙绦蔷佑跂|方卯位(上午五點到七點),參星居于西方酉位(下午五點到七點),一出一沒,永不相見,故以為比。
            蒼,灰白色。
            “訪舊”句,意謂彼此打聽故舊親友,竟已死亡一半。訪舊,一作“訪問”。
            “驚呼”句:有兩種理解,一為:見到故友的驚呼,使人內(nèi)心感到熱乎乎的;二為:意外的死亡,使人驚呼怪叫以至心中感到火辣辣的難受。驚呼,一作“嗚呼”。
            成行(háng):兒女眾多。
            “父執(zhí)”:詞出《禮記·曲禮》:“見父之執(zhí)。”意即父親的執(zhí)友。執(zhí)是接的借字,接友,即常相接近之友。
            乃未已,還未等說完。
            “驅(qū)兒”一作“兒女”。羅:羅列酒菜。
            “夜雨”句:與郭林宗冒雨剪韭招待好友范逵的故事有關(guān)。林宗自種畦圃,友人范逵夜至,自冒雨剪韭,作湯餅以供之。
            “間”:讀去聲,攙和的意思。黃粱:即黃米。新炊是剛煮的新鮮飯。
            主:主人,即衛(wèi)八。稱就是說。曹植詩:“主稱千金壽。”
            累:接連。
            故意長:老朋友的情誼深長。
            山岳:指西岳華山。這句是說明天便要分手。
            世事:包括社會和個人。
            兩茫茫:是說明天分手后,命運如何,便彼此都不相知了。極言會面之難,正見令夕相會之樂。這時大亂還未定,故杜甫有此感覺

            在線工具導航