在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            同從弟南齋玩月憶山陰崔少府

            類型:五言古詩

            高臥南齋時,開帷月初吐。
            清輝淡水木,演漾在窗戶。
            苒苒幾盈虛,澄澄變今古。
            美人清江畔,是夜越吟苦。
            千里其如何,微風吹蘭杜。

            【譯文】
            我和從弟在南齋高臥的時候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。
            淡淡月光瀉在水上泄在樹上,輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。
            光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。
            德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊舄思越之苦。
            千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風吹拂著清香四溢的蘭杜。

            【注解】
            從弟:堂弟。齋:書房。山陰:今浙江紹興。崔少府:即崔國輔,開元十四年(726)進士及第,授職山陰(浙江紹興)縣尉。少府,官名,秦置,為九卿之一,次于縣令。唐代科第出身的士子也任其職。
            ?。汉熌唬蛔鳌皫ぁ?。
            澹(dàn):水緩緩地流。
            演漾:水流搖蕩。
            冉(rǎn)冉:漸漸。一作“荏苒”,指時間的推移。幾盈虛:月亮圓缺反復多次。
            澄澄:清亮透明,指月色。
            美人:舊時也指自己思暮的人,這里指崔少府。
            越吟:楚國莊舄(xì)唱越歌以寄托鄉(xiāng)思。這是以越切山陰,意謂想必在越中苦吟詩篇。
            共:一作“其”。如何:一作“何如”。
            吹:一作“出”。蘭杜:蘭花和杜若,都是香草。蘭,一作“芳”。

            在線工具導航