在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            石魚湖上醉歌·并序

            類型:七言古詩

            漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒于湖上,時(shí)取一醉。
            歡醉中,據(jù)湖岸引臂向魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。
            意疑倚巴丘酌于君山之上,諸子環(huán)洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來者,乃作歌以長之。
            石魚湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。
            山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。
            長風(fēng)連日作大浪,不能廢人運(yùn)酒舫。
            我持長瓢坐巴丘,酌飲四坐以散愁。

            【譯文】
            我用公田產(chǎn)出的糧食來釀酒,常借休假之閑,載酒到石魚湖上,暫且博取一醉。在酒酣歡快之中,靠著湖岸,伸臂向石魚取酒,叫船載著,使所有在座的人都痛飲。好像靠著巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同游的人,也像繞洞庭湖而坐。酒舫漫漫地觸動(dòng)波濤,來來往往添酒。于是作了這首醉歌,歌詠此事。

            湖南道州的石魚湖,真像洞庭,夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。
            且把山谷作酒杯,湖水作酒池,酒徒濟(jì)濟(jì),圍坐在洲島的中央。
            管他連日狂風(fēng)大作,掀起大浪,也阻遏不了,我們運(yùn)酒的小舫。
            我手持酒葫蘆瓢,穩(wěn)坐巴丘山,為四座斟酒,借以消散那愁腸。

            【注解】
            漫叟:元結(jié)自號(hào)。
            休暇:休假。唐王勃《秋日登洪府滕王閣餞別序》:“十旬休暇,勝友如云?!?
            引臂:伸臂,舉臂。唐白居易《三游洞序》:“初見石如疊如削,其怪者,如引臂,如垂幢?!?
            長:放聲歌唱。
            沼(zhǎo):水池。
            歷歷:分明可數(shù)。清晰貌。洲島:水中陸地
            廢:阻擋,阻止。酒舫(fǎng):供客人飲酒游樂的船。
            長瓢:飲酒器。
            酌(zhuó)飲:挹取流質(zhì)食物而飲。此指飲酒。四坐:指四周座位上的人。

            在線工具導(dǎo)航