在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            白雪歌送武判官歸京

            類型:古代詩詞-送別詩

            北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
            忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。
            散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
            將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷猶著。
            瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。
            中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
            紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
            輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
            山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處。

            注釋
            1、白草:西域牧草名,秋天變白色。
            2、胡天:指西域的氣候。
            3、轅門:古代軍營前以兩車之轅相向交接,成一半圓形門,后遂稱營門為轅門。

            譯文
            北風(fēng)席卷大地把百草吹折, 胡地天氣八月就紛揚(yáng)落雪。
            忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來, 好象是千樹萬樹梨花盛開。
            雪花散入珠簾打濕了羅幕, 狐裘穿不暖錦被也賺太薄。
            將軍雙手凍得拉不開角弓, 都護(hù)的鐵甲冰冷仍然穿著。
            沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋, 萬里長空凝聚著慘淡愁云。
            主帥帳中擺酒為歸客餞行, 胡琴琵琶羌笛合奏來助興。
            傍晚轅門前大雪落個(gè)不停, 紅旗凍硬了風(fēng)也無法牽引。
            輪臺(tái)東門外歡送你回京去, 你去時(shí)大雪蓋滿了天山路。
            山路迂回曲折已看不見你, 雪上只留下一串馬蹄印跡。

            賞析
            這是詠邊地雪景,寄寓送別之情的詩作,全詩句句詠雪,勾出天山奇寒。
            開篇先寫野外雪景,把邊地冬景比作是南國春景,可謂妙手回春。再從帳外寫到 帳內(nèi),通過人的感受,寫天之奇寒。然后再移境帳外,勾畫壯麗的塞外雪景,安排了 送別的特定環(huán)境。最后寫送出軍門,正是黃昏大雪紛飛之時(shí),大雪封山,山回路轉(zhuǎn), 不見蹤影,隱含離情別意。全詩連用四個(gè)“雪”字,寫出別前,餞別,臨別,別后四 個(gè)不同畫面的雪景,景致多樣,色彩絢麗,十分動(dòng)人。
            “忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開”,意境清新誘人,讀之無不叫絕。
            清空輸入框

            在線工具導(dǎo)航