在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽(yáng)寄源中丞

            類型:古代詩(shī)詞-唐詩(shī)三百首-七言律詩(shī)

            汀洲無浪復(fù)無煙,楚客相思益渺然。
            漢口夕陽(yáng)斜渡鳥,洞庭秋水遠(yuǎn)連天。
            孤城背嶺寒吹角,獨(dú)樹臨江夜泊船。
            賈誼上書憂漢室,長(zhǎng)沙謫去古今憐。

            注解
            1、汀洲:水中可居之地,指鸚鵡洲。
            2、楚客:指到此的旅人。夏口古屬楚國(guó)境。
            3、孤城:指漢陽(yáng)城,城后有山。
            4、角:古代軍隊(duì)中的一種吹樂器。

            譯文
            鸚鵡洲在長(zhǎng)江中浮沉,無浪也無煙;
            我這楚客思念中丞,心緒更加渺遠(yuǎn)。
            漢口斜映著夕陽(yáng),飛鳥都紛紛歸巢;
            洞庭湖的秋水,煙波浩渺遠(yuǎn)接藍(lán)天。
            漢陽(yáng)城后的山嶺,傳來悲涼的號(hào)角;
            濱臨江邊的獨(dú)樹旁,夜里泊著孤船。
            當(dāng)年賈誼上書文帝,全是憂心漢室;
            他卻被貶謫居長(zhǎng)沙,古今誰(shuí)不衰憐!

            賞析
            這首詩(shī)仍然是遭貶后撫景感懷之作。詩(shī)意與前一首詩(shī)相同,借憐賈誼貶謫長(zhǎng)沙,以喻自己的遭貶謫。全詩(shī)以寫景為主,但處處切題,以“汀洲”切鸚鵡洲,以“漢口”切夏口,以“孤城”切岳陽(yáng)。最后即景生情,抒發(fā)被貶南巴的感慨,揭示出向元中丞寄詩(shī)的意圖。
            清空輸入框

            在線工具導(dǎo)航