在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            南呂·一枝花·詠喜雨

            類型:古代詩詞-元曲精選

            用盡我為國為民心,
            祈下些值金值玉雨①,
            數(shù)年空盼望,
            一旦遂沾濡②,
            喚省焦枯,
            喜萬象春如故,
            恨流民尚在途④,
            留不住都棄業(yè)拋家,
            當(dāng)不的也離鄉(xiāng)背土⑤。
            [梁州]恨不得把野草翻騰做菽粟⑥,
            澄河沙都變化做金珠。
            直使千門萬戶家豪富,
            我也不枉了受天祿⑦。
            眼覷著災(zāi)傷教我沒是處⑧,
            只落得雪滿頭顱⑨。
            [尾聲]青天多謝相扶助,
            赤子從今罷嘆吁⑩。
            只愿得三日霖霪不停?、?,
            便下當(dāng)街上似五湖,
            都渰了九衢⑿,
            猶自洗不盡從前受過的苦⒀。

            注釋
            ①祈雨:古代人們祈求天神或龍王降雨的迷信儀式。值玉值金:形容雨水的珍貴。
            ②沾濡(zhan ru),浸潤,浸濕。
            ③?。和ā靶选薄=箍荩褐副桓珊到箍莸那f稼。
            ④恨流民尚在途:指雨后旱象初解,但災(zāi)民還在外鄉(xiāng)流浪逃荒,作者心中引為憾事。
            ⑤當(dāng)不的:擋不住。
            ⑥翻騰:這里是變成的意思。菽(shu)粟:豆類和谷類。
            ⑦天祿:朝廷給的俸祿(薪水)。
            ⑧沒是處:束手無策,不知如何是好。
            ⑨雪滿頭顱:愁白了頭發(fā)。
            ⑩赤子:指平民百姓。罷嘆葉:再不必為久旰不雨嘆息了。
            ⑾霖霪(yin):長時(shí)間的透雨。
            ⑿渰(yan):同“淹”。九衢:街道。
            ⒀猶自:依然。

            譯文
            為國為民,我鞠躬盡瘁、瀝血嘔心,
            求來了這一場雨,寶貴得如玉如金。
            老百姓空盼了好幾年,
            今天終于把大地滋潤。
            干枯的莊稼綠色新。
            春天回來了,使萬物欣欣,令我高興;
            逃荒的百姓,仍顛沛流離,使我遺恨。
            老百姓呆不住了便拋家別業(yè),
            災(zāi)民們受不了時(shí)才離鄉(xiāng)背井。
            我恨不得
            把遍地野草都變成茂密的莊稼,
            讓河底沙石都化做澄黃的金珠。
            直到家家戶戶都生活得富足,
            我也算沒有糟踏國家的俸祿。
            眼睜睜看著天災(zāi)成害無所助,
            讓我只急得白發(fā)長滿了頭顱。
            多謝老天爺?shù)姆龀謳椭?/footer>
            老百姓從此沒有哀嘆處。
            但愿這大雨一連三天不停住,
            哪怕下得街道成了五大湖、
            大水淹沒了所有大路,
            也還洗不盡老百姓這幾年受過的苦!

            賞析
            作者官居高位時(shí)直言敢諫、與時(shí)不合,便中流涌退、回家隱居。朝廷幾次征召,他都不出來。但為了關(guān)中百姓大旱之苦,他卻高齡出仕。他把自己的錢拿出來救濟(jì)災(zāi)民,夜晚向天祈禱,白天出外賑災(zāi),整日辛勞,有時(shí)因念百姓疾苦而痛哭不已,四個(gè)月后便病倒去世了。關(guān)中一帶百姓哀痛如失父母。作者因此受到人民的景仰和贊揚(yáng),被歷史公認(rèn)為好官。
            好官為百姓而死,壞官把百姓整死。因此中國人有贊揚(yáng)好官的傳統(tǒng)。但好官確實(shí)太少了,而且越來越少。
            人民永遠(yuǎn)記得為他們而死的好官,但也不會忘記整死無辜百姓的壞官,因?yàn)樗麄冞€要親手把其中最壞的釘?shù)綒v史的恥辱柱上去。
            套曲 〔一枝花〕《詠喜雨》,是他在陜西救災(zāi)時(shí)所作,比較真 實(shí)地反映了災(zāi)區(qū)人民流離失所的悲慘生活。在元代散曲中這些作品是難能可貴的。
            久旱逢雨的喜悅心情,表現(xiàn)其對農(nóng)業(yè)生產(chǎn)和百姓的關(guān)心。感情深摯,語言樸實(shí)無華。豐富的想象、大膽的夸張和形象的比喻的運(yùn)用,為作品增色不少,藝術(shù)效果尤為顯著。
            清空輸入框

            在線工具導(dǎo)航