在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            憂郁籠罩著我的心

            類型:外國詩詞-阿根廷詩歌_Argentina-古巴詩歌_Cuba

            憂郁籠罩著我的心,
            我要講的故事多么動人;
            危地馬拉的姑娘①
            為愛情獻(xiàn)出了青春。
            百合的花枝裝點,
            木樨和茉莉的花環(huán);
            我們將她安葬,
            用襯著絲綢的木棺。
            ……對那負(fù)心的男子
            她送了一個香囊;
            他攜妻而歸,
            她為愛情而亡。
            大使和主教們抬著她,
            惋惜而又驚訝;
            后面是成群的人們
            手里拿著鮮花。
            ……姑娘跑到陽臺,
            為了與他重逢;
            他娶別人為妻,
            她以生命殉情。
            在訣別的時刻
            親吻她的前額――
            熾熱的青銅鑄就,
            我平生愛得最多!
            ……傍晚跳入河中,
            救上岸已經(jīng)喪生;
            都說她死于寒冷,
            我知她死于愛情。
            在兩條長凳上安歇,
            葬進(jìn)冰冷的墓穴;
            我吻她纖細(xì)的手
            又吻她潔白的鞋。
            黑夜垂下幕帳,
            掘墓人叫我前往;
            今后再不能見到
            為愛情獻(xiàn)身的姑娘!
            馬蒂在危地馬拉結(jié)識了馬利婭?加西亞?格拉納多斯,
            她是一位將軍的女兒。這首詩就是獻(xiàn)給她的。
            《純樸的詩》
            趙振江譯
            清空輸入框

            在線工具導(dǎo)航