在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            翻譯

            【拼音】 fān yì
            【詞性】 名詞、動(dòng)詞
            【注音】 ㄈㄢ ㄧˋ
            【基本解釋】 ◎ 翻譯 fānyì[translate;interpret] 用一種語(yǔ)言文字來(lái)表達(dá)另一種語(yǔ)言文字◎ 翻譯 fānyì[interpreter] 從事翻譯的人在外交部當(dāng)翻譯
            【引證解釋】 1. 把一種語(yǔ)言文字的意義用另一種語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái)。亦指方言與民族共同語(yǔ)、方言與方言、古代語(yǔ)與現(xiàn)代語(yǔ)之間的對(duì)譯。 南朝 梁 慧皎 《高僧傳·譯經(jīng)下·佛馱什》:“先沙門(mén) 法顯 於 師子國(guó) 得《彌沙塞律》梵本,未被翻譯,而 法顯 遷化?!薄端鍟?shū)·經(jīng)籍志四》:“至 桓帝 時(shí),有 安息國(guó) 沙門(mén) 安靜 ,齎經(jīng)至 洛 ,翻譯最為通解?!?唐 劉知幾 《史通·史官建置》:“當(dāng) 代都 之時(shí),史臣每上奉王言,下詢國(guó)俗,兼取工於翻譯者,來(lái)直史曹。” 宋 宋敏求 《春明退朝錄》卷上:“ 太平興國(guó) 中,始置譯經(jīng)院于 太平興國(guó)寺 ,延梵學(xué)僧,翻譯新經(jīng)?!?清 昭槤 《嘯亭雜錄·太宗讀金史》:“曾命儒臣翻譯《三國(guó)志》及《遼》、《金》、《元史》,性理諸書(shū),以教國(guó)人?!?丁玲 《夢(mèng)珂》二:“這是一個(gè)剛滿二十五歲的青年,從 法國(guó) 回來(lái)還不到半年,好久以前便常常在雜志上看到他的名字,大半是翻譯點(diǎn)小說(shuō)?!?. 把代表語(yǔ)言文字的符號(hào)或數(shù)碼用語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái)?!逗藓!返诎嘶兀骸胺惴昧?,在我身邊,不過(guò)要交出加一翻譯費(fèi),才好給你們?!?巴金 《春天里的秋天》:“朋友 許 在我的旁邊,他很關(guān)心地幫忙我翻譯電報(bào)。”3. 做翻譯工作的人。《官場(chǎng)現(xiàn)形記》第九回:“兄弟這邊因?yàn)槌鲅蟛耪业揭晃环g?!?陳毅 《在朝鮮的上陽(yáng)村》詩(shī):“ 金日成 首相接著說(shuō):‘翻譯同志快來(lái)翻譯,老太太的話,很有意思。’”繙譯:亦作“ 繙繹 ”。 1.用一種語(yǔ)言文字表達(dá)另一種語(yǔ)言文字的內(nèi)容。 宋 陸游 《南唐書(shū)·浮屠傳·惟凈》:“ 惟浄 博聞通梵學(xué),繙譯精審,莫能及者?!?梁?jiǎn)⒊?《致伍秩庸星使書(shū)》:“彼中賢士大夫,必多舊好,言語(yǔ)相通,不勞繙譯,情意易達(dá)?!?. 指專職翻譯工作的人?!秲号⑿蹅鳌返谝换兀骸氨境亩ɡ?,覺(jué)得旗人可以吃錢(qián)糧,可以考繙繹,可以挑侍衛(wèi),宦途比 漢 人寬些?!?

            在線工具導(dǎo)航