在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            與虎謀皮

            【成語拼音】 yǔ hǔ móu pí
            【成語字數(shù)】 四字成語
            【成語解釋】 和老虎商量;要它的皮。比喻跟有直接利害關系的人去商量損害他人利益的事;絕對辦不到。后多指要惡人放棄自己的利益;純屬幻想。
            【成語出處】 《太平御覽》第208卷引《符子》:“欲為千金之裘,而與狐謀其皮,欲具少牢之珍而與羊謀其羞。言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。”
            【成語例子】 要日本帝國主義放棄侵華野心,無異于與虎謀皮。
            【成語繁體】 與虎謀皮
            【成語簡拼】 YHMP
            【反義詞   】 行之有效、立竿見影
            【近義詞   】 海中撈月、枉費心機、水中撈月
            【成語注音】 ㄩˇ ㄏㄨˇ ㄇㄡˊ ㄆ一ˊ
            【常用程度】 常用成語
            【感情色彩】 中性成語
            【成語用法】 與虎謀皮偏正式;作謂語、賓語、定語;含貶義。
            【成語結構】 偏正式成語
            【成語年代】 古代成語
            【成語正音】 謀,不能讀作“mú”。
            【成語謎語】 最危險的差使
            【英語翻譯】 ask a tiger for its skin
            【俄語翻譯】 просить у тигра его шкуру

            在線工具導航