在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            談虎色變

            【成語拼音】 tán hǔ sè biàn
            【成語字?jǐn)?shù)】 四字成語
            【成語解釋】 色:臉色;神色。原指被老虎咬過的人一談起老虎;嚇得臉色都變了。后比喻一提起可怕的事;就情緒緊張。
            【成語出處】 宋 《二程遺書》第二卷上:“真知與常知異。常見一田夫,曾被虎傷,有人說虎傷人,眾莫不驚,獨田夫色動異于眾?!?
            【成語例子】 有光生長窮鄉(xiāng),談虎色變,安能默然而已。(明 歸有光《論三區(qū)賦役水利書》)
            【成語繁體】 談虎色變
            【成語簡拼】 THSB
            【反義詞   】 面不改色、談笑自若
            【近義詞   】 聞風(fēng)喪膽、心有余悸
            【成語注音】 ㄊㄢˊ ㄏㄨˇ ㄙㄜˋ ㄅ一ㄢˋ
            【常用程度】 常用成語
            【感情色彩】 中性成語
            【成語用法】 談虎色變復(fù)句式;作謂語、定語、狀語;含貶義。
            【成語結(jié)構(gòu)】 緊縮式成語
            【成語年代】 古代成語
            【成語正音】 色,不能讀作“shǎi”。
            【成語辨形】 談,不能寫作“淡”。
            【成語辨析】 談虎色變和“聞風(fēng)喪膽”都有“一提到就叫人害怕”的意思。但談虎色變強(qiáng)調(diào)“色變”;指情緒緊張;“聞風(fēng)喪膽”偏重于“喪膽”;指一聽到強(qiáng)大勢力就害怕。
            【成語謎語】 論燈謎青出于藍(lán)
            【英語翻譯】 turn pale at the mention of the name of
            【日語翻譯】 虎(とら)の話(はなし)で顏色(かおいろ)が変(か)わる(おくびょうな例(たと)え)
            【俄語翻譯】 меняться в лице при одном упоминáнии о тигре
            【其他翻譯】 es schon mit der Angst zu tun bekommen,wenn etwas Schreckliches erwǎhnt wirdpǎlir à la seule évocation d'un danger

            在線工具導(dǎo)航